DEL CANCIONERO POPULAR
Camina don Boyso
mañanita fría,
a tierra de moros,
a buscar amiga.
Hallóla lavando
en la fuente fría.
-¿Qué haces ahí, mora,
hija de judía?
Deja a mi caballo
beber agua fría.
hija de judía?
Deja a mi caballo
beber agua fría.
-Reviente el caballo
y quien lo traía,
que yo no soy mora,
ni hija de judía.
y quien lo traía,
que yo no soy mora,
ni hija de judía.
Soy una cristiana
que aquí estoy cautiva.
- Si fueras cristiana,
yo te llevaría,
y en paños de seda
yo te envolvería,
pero si eres mora,
que aquí estoy cautiva.
- Si fueras cristiana,
yo te llevaría,
y en paños de seda
yo te envolvería,
pero si eres mora,
yo te dejaría.
Montóla a caballo
por ver qué decía;
en las siete leguas
no hablara la niña.
Montóla a caballo
por ver qué decía;
en las siete leguas
no hablara la niña.
Al pasar un campo
de verdes olivas,
por aquellos prados
qué llantos hacía.
de verdes olivas,
por aquellos prados
qué llantos hacía.
-¡Ay, prados! ¡Ay, prados!,
¡prados de mi vida!
Cuando el rey mi padre
plantó aquí esta oliva,
él se la plantara,
yo se la tenía,
la reina mi madre
la seda torcía,
mi hermano don Boyso
los toros corría.
¡prados de mi vida!
Cuando el rey mi padre
plantó aquí esta oliva,
él se la plantara,
yo se la tenía,
la reina mi madre
la seda torcía,
mi hermano don Boyso
los toros corría.
-¿Y cómo te llamas?
-Yo soy Rosalinda,
que así me pusieron,
porque al ser nacida
una linda rosa
n'el pecho tenía.
-Yo soy Rosalinda,
que así me pusieron,
porque al ser nacida
una linda rosa
n'el pecho tenía.
-Pues tú, por las señas,
mi hermana serías.
Abra, la mi madre,
puertas de alegría.
Por traerle nuera,
le traigo su hija.
mi hermana serías.
Abra, la mi madre,
puertas de alegría.
Por traerle nuera,
le traigo su hija.
Recopilación: ( Bruma )